22
Jul
Google和百度最近都对自己的在线翻译产品进行了重新的配置。Google将在线翻译的链接加入到了首页图标中,而百度则是发布了全新的翻译产品——百度词典。很早之前就接触了这样的在线翻译产品,因此对这些产品也有所关注。
我最早接触的在线翻译其实是cnki的翻译助手。当初是由于写论文的需要,翻译很多东西就直接在网上查了,既专业又方便。后来发现了google translate,直到现在它都是我的最爱,翻译准确快捷,而且支持全文翻译。尤其是今年Google在线翻译改版之后界面更加友好,操作也仍然保持简洁方便的特点,是我更加钟情于这款产品。
近期,百度词典也破天荒的改版了,首先是改成了直接的全文翻译,后来又添加了原来的单词翻译功能。感觉他们的产品应该还在摸索中。同时也有学习Google在线翻译的嫌疑。不过总的来说还是有进步的,除了Google和百度以外,yodao很早就推出的有道桌面词典我也使用过,和谷歌金山词霸是一样的产品,只是yodao在搜索方面的积累应该不如Google,所以从结果来看,照Google还有一定差距。不知道未来Google和金山的合作会如何进一步发展,希望他们能在百度等对手的压力下,共同推出免费好用的翻译产品,方便互联网用户。
没有评论
第一个在本文留言。
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。
允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>URLs(网站链接)必须完整有效 (比如: http://zhutou.info),所有标签都必须完整的关闭。
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 可能 会被编辑或删除。